teisipäev, 24. november 2009

Mate ja miljon mahla

Mele Pesti, Kristjan Jansen - Mate ja miljon mahla

Mulle meeldib, et raamatute väljaandjad/autorid võimaldavad lugejal enne ostmist valitud peatükke lugeda. Amazonis on see tänuväärt võimalus ammu olemas, kohalikes raamatupoodides paraku mitte. Seda enam on hea meel avastada, et mõnel raamatul on oma kodulehekülg, kus saab tutvuda raamatu saamisloo ja sisuga. Olles lugenud läbi pooled tasuta peatükkidest, läksin ja ostsin raamatu. Alustasin selle lugemist väga entusiastlikult, aga peale esimest kolmandikku hakkasid nii info kogus kui kiirelt vahelduvad pildid natuke väsitama.

Kirjastiil oli hea, poole raamatu peal ei pidanud enam vaatama, kumb kirjutanud on, nende stiilid olid niivõrd erinevad. Lõpupoole sai Kristjan paraku oluliselt vähem sõna. Mulle meeldis raamatu kujundus ning seesolevad pildid :) Ja samuti see, et keskenduti riikidele-linnadele-inimestele-reisile, mitte omavahelistele suhetele ja enda tegemistele ning suudeti reis ühtse ja loogilises järjekorras olevana kirja panna. Kõigi kolme mainitud plussiga osutus see raamat kordades paremaks kui "Minu ..." sarja raamatud.

Kui ma jõudsin viimase reisipeatükini, kus tuli juttu miljonist mahlast, meenus taas raamatu esimeses pooles kirjutatu, et mate on “väikesest kõrvitsast tehtud pall, mille seest yerbat juuakse” (tegelikult on mate ju yerbast/yerba matest tehtud jook, mida juuakse calebasist, imedes seda läbi bombilla) ja raamatu pealkiri, kus nad on seda sõna/jooki/palli kasutanud, siis tegi see natuke nõutuks ning vähendas raamatus oleva info usaldusväärsust...

Aga Cidade Baixa ja Cidade de Deusi otsin oma filmiriiulist välja ja vaatan uuesti ära :)

2 kommentaari:

Anonüümne ütles ...

Hei, sattusin selle postituse peale, sest otsisin infot just selle raamatu kohta ja äitah selle ülevaate eest, aga lihtsalt selguse huvides pean mainima, et mateks kutsutakse nii yerba teed, kui ka seda väikest kõrvitsast tehtud palli (see võib ka klaasist topsike olla.
Tervitusi!

Mele ütles ...

Hei, Tsheburashka!
Suur aitäh tagasiside eest!
Aga mate-terminoloogia asjus, ma ju trip.ee lehel juba korra vastasin, ilmselt seesama Tsheburashka?
Kopeerin siis ka siia:

* * *
tsheburashkale
Vähem jäikust asjade nimetamisel, sõbrad! :)

Me räägime siin ikka kümnete tuhandete ruutmiilide suurusest kultuuriareaalist, kes matet tarbib. Siin ei ole nii karme ühtseid definitsioone, et “mate tähendab ju ikkagi…”, eri maad nimetavad samu artefakte erinevalt ja isegi sama maa eri piirkondades leidub erinevaid nimetamisharjumusi. Võin Sulle käsi südamel kinnitada, et just iidse mate-maa Argentiina vanamees seletas mulle: “Kõik ütlevad joogi kohta mate, aga no tegelikult see on ju vale! Mate on tegelikult see väikesest kõrvitsast tehtud nõu, millega yerba matet juuakse, aga üldises kõnepruugis on asi sassi läinud ja hoopis jooki hakatud mateks kutsuma…”

Ja meie kõigi sõber wikipedia isegi kinnitab senjoori sõnu:
“The gourd is known as a mate or a guampa, while in Brazil it has the specific name of chimarrão or cuia. Even if the water comes in a very modern thermos, the infusion is traditionally drunk from mates or cuias.”

Nii et rahu, ainult rahu ja peaasi, et mate (jook) maitseb hästi :)