teisipäev, 19. september 2017

Go blue. Kuidas nimetada asju?


Krt. Kook on kook. Eestis on täiesti aktsepteeritav nimetada magusat küpsetist koogiks. Eraldi on veel tordid, keeksid ja mõned spetsiifilised küpsetised (näiteks korp, aga ka selle kohta võib öelda kohupiimakook). Siin on igal asjal oma nimetus: cake (kook, kreemiga), pie (magusa täidisega pirukas, tehakse kindlasti pirukavormis ja on nii pealt kui alt kaetud taignaga), tarts (pisikesed täidisega koogikesed, tehakse spetsvormides) jne. Ma nimetaks vabalt neid kõiki kookideks. Tegin täna õunakooki krõbedal põhjal. Või noh, nii ma arvasin, et ma kooki tegin. Selgus, et ega ikka ei teinud küll. Pakkusin siis, et äkki on see half-pie (poolpirukas), aga selgus, et pirukas on raudselt pirukavormis. Jäime siis selle juurde, et küpsetasin "apple on dough" ehk õunad taignal. Ühtlasi on neil puudu selline oluline sõna nagu "tubli". Scott õpib eesti keelt ja ma tahan vahepeal kiita, aga neil pole tublit. Mis ma ütlen "good boy" või?

Eile mainitud kohupiima viis Scott poodi tagasi ja sai raha ka tagasi. Selline kaubandus siin riigis...

Täna jalutas tagahoovis meil Bambi steroidide peal üleskasvanud vanem vend. Keskmine ootas aia taga kuni vanem meil muru pügas. Ja üks koopaorav rippus ukse / sääsevõrgu küljes. Aga pani ajama niipea kui ma kätt liigutasin, et fotokas võtta.

Kommentaare ei ole: